Udovichenko, Hannah та Удовіченко, Ганна Михайлівна та Удовиченко, Анна Михайловна (2020) Маєткові реалії в в лексико-семантичній системі мови. Вісник Університету імені Альфреда Нобеля. Серія «Філологічні науки» (2(20)). с. 246-252. ISSN 2523-4749
|
Text
Udovichenko_Nobel_2020_.pdf Завантажити (243kB) | Перегляд |
Резюме
Надзвичайно важливим об’єднуючим фактором для будь-якої нації є його мова, якою вона мислить, спілкується, передає у спадок нащадкам. Вона є втіленням культури народу, психологічних ознак, ідентифікаційним його елементом. У процесі комунікації навіть у осіб, що однаково добре володіють однією мовою спостерігаються проблеми у взаєморозумінні, адже вони є представниками різних культур і, відповідно, різне уявленні, світосприйняття одних і тих же речей і явищ. Масив класичної літератури до середини XX століття часто містить реалії, що пов’язані із притаманним для більшості місцем проживання – маєтками, що визначали не лише матеріальний, соціальний, а й культурний рівень суспільства того часу. Метою даної статті є визначення місця «реалії» у лексико-семантичній системі мові, аналіз проблеми перекладу історичних, а саме маєткових реалій у художньому творі. У результаті дослідження було з’ясовано, що реалії – це слова або вирази, що позначають предмети, поняття, ситуації, яких не існує в практичному досвіді людей, що говорять іншими мовами. Реаліями є різноманітні фактори, що вивчаються зовнішньої лінгвістикою і перекладознавством, такі, як державний устрій даної країни, історія та культура даного народу, мовні контакти носіїв цієї мови і таке інше з точки зору їх відображення в даній мові. До них належать предмети матеріальної культури, що служать основою для номінативного значення слова, а також слова, що позначають національно-специфічні особливості життя та побуту. У зв’язку з укладом життя «родових гнізд» маєткові реалії як реалій-предметів, так і реалій-слів, займали важливе місце в житті людей XVIII-XIX століть, що не могло не відбитися і в літературі того часу, що є значущою історичною і культурною цінністю, та користується, до того ж, інтересом з боку сучасного читача. Переклад таких реалій викликає певні труднощі у роботі перекладача і потребує додаткового вивчення та аналізу.
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Неконтрольовані ключові слова: | реалія, історична реалія, маєткова реалія, переклад |
Теми: | Наукові матеріали > Статті в журналах Наукові матеріали > Статті в журналах > Гуманітарні науки |
Підрозділи: | Навчально-науковий інститут економіки, управління та адміністрування > Кафедра іноземної філології, українознавства та соціально-правових дисциплін |
Користувач, що депонує: | Адміністратор репозиторію |
Дата внесення: | 23 Черв 2021 12:21 |
Останні зміни: | 23 Черв 2021 12:21 |
URI: | http://elibrary.donnuet.edu.ua/id/eprint/2294 |
Дії (потрібно увійти)
Перегляд елементу |