Особливості художнього перекладу: граматичний аспект : монографія Електронний ресурс ; ДонНУЕТ. Кривий Ріг : Вид. Р. А. Козлов, 2018. – 116 с.

Ревуцька, Світлана Казимирівна та Жужгiна-Аллахвердян, Т. та Введенська, В. та Остапенко, Світлана Анатоліївна та Удовіченко, Ганна Михайлівна Особливості художнього перекладу: граматичний аспект : монографія Електронний ресурс ; ДонНУЕТ. Кривий Ріг : Вид. Р. А. Козлов, 2018. – 116 с. Документація. ..

[img]
Перегляд
Text
Revutska_mono_20_12_2018.pdf

Завантажити (2MB) | Перегляд

Резюме

У роботі розглянуто проблеми художнього перекладу, з якими стикається перекладач у процесі перекладу твору художньої літератури, зокрема, що стосується вибору інструментарію для розв’язання граматичних проблем. У монографії піднято питання щодо критеріїв художності перекладу відносно оригіналу; з’ясовано шляхом аналізу художніх творів окремі граматичні явища: особливостi граматичної структури, аграмативи в перекладах поезії, застосування граматичних трансформацій: внутрішній і зовнішній поділ, внутрішня і зовнішня інтеграція, заміна порядку слів, компенсація; категорії визначеності-невизначеності тощо. Для фахівців-філологів, студентів, викладачів, перекладачів.

Тип елементу : Монографія (Документація)
Теми: Наукові матеріали > Монографії
Підрозділи: Навчально-науковий інститут економіки, управління та адміністрування > Кафедра іноземної філології, українознавства та соціально-правових дисциплін
Користувач, що депонує: Адміністратор репозиторію
Дата внесення: 11 Черв 2019 08:46
Останні зміни: 10 Січ 2020 07:11
URI: http://elibrary.donnuet.edu.ua/id/eprint/1372

Дії (потрібно увійти)

Перегляд елементу Перегляд елементу

Завантаження документа

Завантажень помісячно за останній рік

Детальна статистика завантажень