Ostapenko, Svitlana та Остапенко, Світлана Анатоліївна та Udovichenko, Hannah та Удовіченко, Ганна Михайлівна (2017) Порівняльний аналіз поетичних перекладів сонету 131 В. Шекспіра українською мовою. Інтелект. Особистість. Цивілізація. (14). с. 39-46. ISSN 2079-4835
|
Text
Ostapenko_Intelekt 14.pdf Завантажити (472kB) | Перегляд |
Резюме
Мета. Методом аналізу порівняти переклади сонету 131 В. Шекспіра та вста- новити особливості поетичного перекладу сонетів В. Шекспіра українською мовою. Методи. Вирішення поставлених завдань здійснювалось за допомогою таких методів, як перекладознавчий та компаративний аналіз, порівняння стилістичних явищ та їх невідповідностей в оригінальних ы перекладених текстах у перекладознавчих цілях, аналіз способів передання та застосованих трансформацій в процесі відтворення стилістичних засобів українською мовою. Результати. У процесі дослідження проведено порівняльний аналіз перекладів сонету 131 В. Шекспіра, зроблених І. Франком та Д. Паламарчуком. Розглянуто внутрішню структуру перекладеного сонету та перекладацькі трансформації, застосовані у ПП, передання або втрату стилістичних прийомів оригіналу
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Неконтрольовані ключові слова: | поетичний переклад, перекладацький аналіз, трансформація, стилістичний прийом, сонет. |
Теми: | Наукові матеріали > Статті в журналах Наукові журнали ДонНУЕТ > Інтелект. Особистість. Цивілізація |
Підрозділи: | Наукові журнали ДонНУЕТ > Інтелект. Особистість. Цивілізація |
Користувач, що депонує: | Адміністратор репозиторію |
Дата внесення: | 21 Черв 2018 06:45 |
Останні зміни: | 31 Трав 2019 06:16 |
URI: | http://elibrary.donnuet.edu.ua/id/eprint/520 |
Дії (потрібно увійти)
Перегляд елементу |