Аналіз відтворення герундія та герундіальних конструкцій і їх трансформацій в українському перекладі роману Ф. С. Фіцджеральда «Великий Гетсбі»

Ostapenko, Svitlana та Остапенко, Світлана Анатоліївна (2016) Аналіз відтворення герундія та герундіальних конструкцій і їх трансформацій в українському перекладі роману Ф. С. Фіцджеральда «Великий Гетсбі». Рідне слово в етнокультурному вимірі: Збірник наукових праць (2016). с. 342-352. ISSN 2411-4758

[img]
Перегляд
Text
Ostapenko_article_24_11_2016.pdf

Завантажити (404kB) | Перегляд

Резюме

У статті описуються основні способи перекладу англійського герундія та герундіальних конструкцій українською мовою: іменником, дієприслівником, особовою формою дієслова, підрядним реченням та вилученням; визначаються труднощі перекладу та їх причини, аналізуються особливості застосування перекладацьких трансформацій (граматичних та лексико-семантичних) в процесі перекладу герундія. Автор подає аналіз перекладу герундія та герундіальних конструкцій та перекладацьких трансформацій, застосованих в процесі перекладу роману «Великий Гетсбі» Ф. С. Фіцджеральда.

Тип елементу : Стаття
Неконтрольовані ключові слова: герундій, герундіальна конструкція, переклад, трансформація, технологія
Теми: Наукові матеріали > Статті в журналах
Наукові матеріали > Статті в журналах > Гуманітарні науки
Підрозділи: Навчально-науковий інститут економіки і підприємництва > Кафедра іноземної філології та перекладу
Користувач, що депонує: Адміністратор репозиторію
Дата внесення: 26 Лип 2017 07:16
Останні зміни: 26 Лип 2017 07:28
URI: http://elibrary.donnuet.edu.ua/id/eprint/5

Дії (потрібно увійти)

Перегляд елементу Перегляд елементу

Завантаження документа

Завантажень помісячно за останній рік

Детальна статистика завантажень