Ostapenko, Svitlana та Остапенко, Світлана Анатоліївна та Остапенко, Светлана Анатольевна (2021) КОМПЛЕКСНЕ ЗАСТОСУВАННЯ ГРАМАТИЧНИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ В УКРАЇНСЬКИХ ПЕРЕКЛАДАХ РОМАНУ «ДЖЕЙН ЕЙР» ШАРЛОТИ БРОНТЕ. Linguistic Studies / Лінгвістичні студії (42). с. 165-174. ISSN 1815-3070Online2308-0019
|
Text
Ostapenko_article_08_10_21.pdf Завантажити (394kB) | Перегляд |
Резюме
На основі порівняльного аналізу автор досліджує проблему застосування граматичних трансформацій у процесі перекладу роману «Джейн Ейр» Шарлоти Бронте українською мовою, їх виправданість та комплексність. В роботі досліджено поняття «перекладацька транс¬формація» та «граматична трансформація», представлено різні погляди на сутність перекла¬дацьких трансформацій, проаналізовано особливості використання різних видів граматичних трансформацій (поділ, інтеграція, компенсація, заміна порядку слів) при перекладі англійського тексту українською мовою. Доведено, що трансформація є основою більшості прийомів перекладу, що включає заміну формальних компонентів вихідного тексту при збереженні інформації, призначеної для перекладу
Тип елементу : | Стаття |
---|---|
Неконтрольовані ключові слова: | адекватний переклад, трансформація, граматичне перетворення, поділ, інтеграція, компенсація, заміна порядку слів |
Теми: | Наукові матеріали > Статті в журналах Наукові матеріали > Статті в журналах > Гуманітарні науки |
Підрозділи: | Навчально-науковий інститут економіки, управління та адміністрування > Кафедра іноземної філології, українознавства та соціально-правових дисциплін |
Користувач, що депонує: | Адміністратор репозиторію |
Дата внесення: | 15 Лют 2022 13:52 |
Останні зміни: | 15 Лют 2022 13:52 |
URI: | http://elibrary.donnuet.edu.ua/id/eprint/2484 |
Дії (потрібно увійти)
Перегляд елементу |